Squirt Performance Hot Wax Application Instructions
Преди да започнете: Уверете се, че веригата е напълно чиста и без фабрична грес или предишни лубриканти • За най-добри резултати използвайте ултразвуков почистващ препарат и обезмаслител, препоръчан от производителя на веригата • Нанижете веригата на въртяща се тел за лесно боравене.
Упътвания
1. Изсипете восъка в подходящ съд за топене или бавна готварска печка.
2. Добавете веригата към саксията.
3. Загрейте, докато восъкът достигне 93-95°C (200-203°F). Избягвайте прегряване
4. Изключете съда за топене, след като восъкът достигне правилната температура.
5. Внимателно разклатете веригата в разтопения восък за 3-5 минути, за да осигурите цялостно проникване на восъка.
6. Отстранете веригата и я окачете да се охлади за около 20 минути.
7. Уверете се, че всички връзки се движат свободно, като огънете ръчно веригата преди монтажа.
Най-добри практики и указания за безопасност:
Контрол на температурата: Поддържайте максималната температура под 100°C (220°F), за да предотвратите преждевременно разграждане на восъка.
Предпазни мерки при топене: НЕ използвайте микровълнова фурна или открит пламък за топене на восък. Придържайте се към уред за бавно готвене или оборудване с контролиран нагревателен елемент.
Вентилация: Разтопете восъка в добре проветриво помещение.
Повторна поддръжка с восък: За да премахнете стария восък преди повторно нанасяне, потопете и разклатете веригата във вряща вода за 10 минути.
Изхвърляне и почистване: Изхвърляйте старата вакса отговорно.
ВАЖНО:
Носете ръкавици и предпазни очила, за да предотвратите изгаряния • Не поглъщайте • Пазете от деца.
Než začnete: Ujistěte se, že je řetěz zcela čistý a zbavený továrního maziva nebo předchozích maziv • Nejlepších výsledků dosáhnete použitím ultrazvukového čističe a odmašťovače doporučeného výrobcem řetězu • Pro snadnou manipulaci navlékněte řetěz na vlnící se drát.
Pokyny
1. Nalijte vosk do vhodného tavícího hrnce nebo pomalého hrnce.
2. Přidejte řetěz do hrnce.
3. Zahřívejte, dokud vosk nedosáhne 93-95°C (200-203°F). Vyvarujte se přehřátí
4. Jakmile má vosk správnou teplotu, vypněte tavicí nádobu.
5. Jemně protřepávejte řetěz v roztaveném vosku po dobu 3-5 minut, abyste zajistili důkladné proniknutí vosku.
6. Odstraňte řetěz a zavěste jej vychladnout na přibližně 20 minut.
7. Před instalací zajistěte, aby se všechny články volně ohýbaly ručním ohnutím řetězu.
Doporučené postupy a bezpečnostní pokyny:
Kontrola teploty: Udržujte maximální teplotu pod 100 °C (220 °F), abyste zabránili předčasné degradaci vosku.
Opatření při tavení: K roztavení vosku NEPOUŽÍVEJTE mikrovlnnou troubu ani otevřený plamen. Přilepte na pomalý hrnec nebo zařízení s řízeným topným tělesem.
Větrání: Roztavte vosk na dobře větraném místě.
Údržba převoskování: Pro odstranění starého vosku před opětovnou aplikací řetěz ponořte a protřepejte ve vroucí vodě po dobu 10 minut.
Likvidace a čištění: Starý vosk zlikvidujte zodpovědně.
DŮLEŽITÉ:
Používejte rukavice a ochranné brýle, abyste zabránili popálení • Nepožívejte • Uchovávejte mimo dosah dětí.
Bevor Sie beginnen: Stellen Sie sicher, dass die Kette vollständig sauber und frei von Fabrikfett oder vorherigen Schmiermitteln ist. • Für beste Ergebnisse verwenden Sie einen Ultraschallreiniger und den vom Kettenhersteller empfohlenen Entfetter. • Fädeln Sie die Kette zur einfacheren Handhabung auf einen schwingenden Draht.
Anleitung
1. Gießen Sie das Wachs in einen geeigneten Schmelztiegel oder Schongarer.
2. Legen Sie die Kette in den Topf.
3. Erhitzen Sie das Wachs, bis es 93–95 °C (200–203 °F) erreicht hat. Überhitzung vermeiden.
4. Schalten Sie den Schmelztiegel aus, sobald das Wachs die richtige Temperatur erreicht hat.
5. Bewegen Sie die Kette 3–5 Minuten lang vorsichtig im geschmolzenen Wachs, um eine vollständige Durchdringung des Wachses zu gewährleisten.
6. Nehmen Sie die Kette ab und hängen Sie sie ca. 20 Minuten zum Abkühlen auf.
7. Stellen Sie vor der Montage sicher, dass alle Glieder frei beweglich sind, indem Sie die Kette manuell biegen.
Bewährte Vorgehensweisen und Sicherheitshinweise:
Temperaturkontrolle: Halten Sie die Maximaltemperatur unter 100 °C (220 °F), um vorzeitigen Wachsabbau zu vermeiden.
Vorsichtsmaßnahmen beim Schmelzen: Verwenden Sie zum Schmelzen von Wachs KEINE Mikrowelle oder offene Flamme. Verwenden Sie einen Schongarer oder ein Gerät mit geregeltem Heizelement.
Belüftung: Schmelzen Sie das Wachs an einem gut belüfteten Ort.
Pflege nach dem Wachsen: Um altes Wachs vor dem erneuten Auftragen zu entfernen, tauchen Sie die Kette 10 Minuten lang in kochendes Wasser und schütteln Sie es.
Entsorgung und Reinigung: Entsorgen Sie altes Wachs ordnungsgemäß.
WICHTIG:
Tragen Sie Handschuhe und eine Schutzbrille, um Verbrennungen zu vermeiden. • Nicht verschlucken. • Außerhalb der Reichweite von Kindern aufbewahren.
Πριν ξεκινήσετε: Βεβαιωθείτε ότι η αλυσίδα είναι εντελώς καθαρή και απαλλαγμένη από εργοστασιακά γράσα ή προηγούμενα λιπαντικά • Για καλύτερα αποτελέσματα, χρησιμοποιήστε ένα καθαριστικό υπερήχων και το προτεινόμενο απολιπαντικό από τον κατασκευαστή της αλυσίδας • Περάστε την αλυσίδα σε ένα σύρμα που περιστρέφεται για εύκολο χειρισμό.
Οδηγίες
1. Ρίξτε το κερί σε κατάλληλη κατσαρόλα τήξης ή αργή κουζίνα.
2. Προσθέστε την αλυσίδα στην κατσαρόλα.
3. Ζεσταίνουμε μέχρι το κερί να φτάσει τους 93-95°C (200-203°F). Αποφύγετε την υπερθέρμανση
4. Απενεργοποιήστε το δοχείο τήξης μόλις το κερί φτάσει στη σωστή θερμοκρασία.
5. Ανακινήστε απαλά την αλυσίδα στο λιωμένο κερί για 3-5 λεπτά για να εξασφαλίσετε την πλήρη διείσδυση του κεριού.
6. Αφαιρέστε την αλυσίδα και κρεμάστε την να κρυώσει για περίπου 20 λεπτά.
7. Βεβαιωθείτε ότι όλοι οι σύνδεσμοι αρθρώνονται ελεύθερα λυγίζοντας χειροκίνητα την αλυσίδα πριν την εγκατάσταση.
Βέλτιστες πρακτικές και οδηγίες ασφάλειας:
Έλεγχος θερμοκρασίας: Διατηρήστε τη μέγιστη θερμοκρασία κάτω από 100°C (220°F) για να αποτρέψετε την πρόωρη υποβάθμιση του κεριού.
Προφυλάξεις τήξης: ΜΗΝ χρησιμοποιείτε φούρνο μικροκυμάτων ή ανοιχτή φλόγα για να λιώσετε το κερί. Επιμείνετε σε μια αργή κουζίνα ή εξοπλισμό με ελεγχόμενη αντίσταση θέρμανσης.
Αερισμός: Λιώστε το κερί σε καλά αεριζόμενο χώρο.
Εκ νέου αποτρίχωση Συντήρηση: Για να αφαιρέσετε το παλιό κερί πριν από την εκ νέου εφαρμογή, βυθίστε και ανακινήστε την αλυσίδα σε βραστό νερό για 10 λεπτά.
Απόρριψη & Καθαρισμός: Απορρίψτε το παλιό κερί με υπευθυνότητα.
ΣΠΟΥΔΑΙΟΣ:
Φοράτε γάντια και προστατευτικά μάτια για να αποφύγετε εγκαύματα • Μην το καταπίνετε • Μακριά από παιδιά.
Before you start: Ensure the chain is completely clean and free from factory grease or previous lubricants • For best results, use an ultra-sonic cleaner and chain manufacturer’s recommended de-greaser • Thread the chain on a swishing wire for easy handling.
Directions
1. Pour the wax into a suitable melting pot or slow cooker.
2. Add the chain to the pot.
3. Heat until the wax reaches 93-95°C (200-203°F). Avoid overheating
4. Turn off the melting pot once the wax is at the correct temperature.
5. Gently agitate the chain in the molten wax for 3-5 minutes to ensure thorough wax penetration.
6. Remove the chain and hang it to cool for approximately 20 minutes.
7. Ensure all links articulate freely by manually flexing the chain before installation.
Best Practices & Safety Guidelines:
Temperature Control: Keep the maximum temperature below 100°C (220°F) to prevent premature wax degradation.
Melting Precautions: DO NOT use a microwave or open flame to melt wax. Stick to a slow cooker or equipment with a controlled heating element.
Ventilation: Melt wax in a well-ventilated area.
Re-waxing Maintenance: To remove old wax before re-application, submerge and agitate the chain in boiling water for 10 minutes.
Disposal & Cleanup: Dispose of old wax responsibly.
IMPORTANT:
Wear gloves and protective eye-wear to prevent burns • Do not ingest • Keep out of reach of children.
Antes de comenzar: Asegúrese de que la cadena esté completamente limpia y libre de grasa de fábrica o lubricantes anteriores. • Para obtener mejores resultados, utilice un limpiador ultrasónico y el desengrasante recomendado por el fabricante de la cadena. • Ensarte la cadena en un alambre de agitación para facilitar su manejo.
Instrucciones
1. Vierta la cera en un crisol o olla de cocción lenta adecuado.
2. Añada la cadena al crisol.
3. Caliente hasta que la cera alcance una temperatura de 93-95 °C (200-203 °F). Evite el sobrecalentamiento.
4. Apague el crisol una vez que la cera alcance la temperatura correcta.
5. Agite suavemente la cadena en la cera fundida durante 3-5 minutos para asegurar una penetración completa de la cera.
6. Retire la cadena y cuélguela para que se enfríe durante aproximadamente 20 minutos.
7. Asegúrese de que todos los eslabones se articulen libremente flexionando manualmente la cadena antes de la instalación.
Mejores prácticas y pautas de seguridad:
Control de temperatura: Mantenga la temperatura máxima por debajo de 100 °C (220 °F) para evitar la degradación prematura de la cera.
Precauciones para la fusión: NO utilice el microondas ni una llama abierta para derretir la cera. Utilice una olla de cocción lenta o un equipo con resistencia controlada.
Ventilación: Derrita la cera en un área bien ventilada.
Mantenimiento para el reencerado: Para eliminar la cera vieja antes de volver a aplicarla, sumerja y agite la cadena en agua hirviendo durante 10 minutos.
Eliminación y limpieza: Deseche la cera vieja de forma responsable.
IMPORTANTE:
Use guantes y gafas protectoras para evitar quemaduras. • No ingerir. • Mantener fuera del alcance de los niños.
Enne alustamist: Veenduge, et kett on täiesti puhas ja vaba tehasemäärdest või varasematest määrdeainetest. • Parimate tulemuste saamiseks kasutage ultrahelipuhastusvahendit ja ketitootja soovitatud rasvaeemaldajat. • Keerake kett niksuvale traadile, et seda oleks lihtne käsitseda.
Juhised
1. Valage vaha sobivasse sulatusnõusse või aeglasesse pliidiplaadisse.
2. Lisa kett potti.
3. Kuumutage, kuni vaha temperatuur on 93–95 °C (200–203 °F). Vältige ülekuumenemist
4. Kui vaha on õigel temperatuuril, lülitage sulatuspott välja.
5. Vaha põhjaliku läbitungimise tagamiseks loksutage ketti õrnalt sulavahas 3-5 minutit.
6. Eemaldage kett ja riputage see umbes 20 minutiks jahtuma.
7. Veenduge, et kõik lülid oleksid vabalt liigendatud, painutades ketti enne paigaldamist käsitsi.
Parimad tavad ja ohutusjuhised:
Temperatuuri reguleerimine: hoidke maksimaalset temperatuuri alla 100 °C (220 °F), et vältida vaha enneaegset lagunemist.
Ettevaatusabinõud sulatamisel: ÄRGE kasutage vaha sulatamiseks mikrolaineahju ega lahtist leeki. Pidage kinni aeglasest pliidist või kontrollitava kütteelemendiga seadmest.
Ventilatsioon: Sulata vaha hästi ventileeritavas kohas.
Kordusvahatamine Hooldus: Vana vaha eemaldamiseks enne uuesti pealekandmist sukeldage kett 10 minutiks keevasse vette ja loksutage seda.
Kõrvaldamine ja puhastamine: kõrvaldage vana vaha vastutustundlikult.
TÄHTIS:
Põletuste vältimiseks kandke kindaid ja kaitseprille. • Mitte alla neelata. • Hoida lastele kättesaamatus kohas.
Avant de commencer : Assurez-vous que la chaîne est parfaitement propre et exempte de graisse d’usine ou de lubrifiants antérieurs. • Pour un résultat optimal, utilisez un nettoyeur à ultrasons et le dégraissant recommandé par le fabricant de la chaîne. • Enfilez la chaîne sur un fil métallique pour une manipulation facile.
Instructions
1. Versez la cire dans un creuset ou une mijoteuse adapté.
2. Ajoutez la chaîne dans le creuset.
3. Chauffez jusqu’à ce que la cire atteigne 93-95 °C (200-203 °F). Évitez de surchauffer.
4. Éteignez le creuset une fois la cire à la bonne température.
5. Remuez doucement la chaîne dans la cire fondue pendant 3 à 5 minutes pour assurer une pénétration complète.
6. Retirez la chaîne et laissez-la refroidir pendant environ 20 minutes.
7. Assurez-vous que tous les maillons s’articulent librement en fléchissant manuellement la chaîne avant l’installation.
Bonnes pratiques et consignes de sécurité :
Contrôle de la température : Maintenez la température maximale en dessous de 100 °C (220 °F) pour éviter une dégradation prématurée de la cire.
Précautions de fonte : N’utilisez PAS de micro-ondes ni de flamme nue pour faire fondre la cire. Privilégiez une mijoteuse ou un appareil à résistance contrôlée.
Ventilation : Faites fondre la cire dans un endroit bien aéré.
Entretien du recirage : Pour retirer la cire usagée avant de la réappliquer, immergez et agitez la chaîne dans de l’eau bouillante pendant 10 minutes.
Élimination et nettoyage : Éliminez la cire usagée de manière responsable.
IMPORTANT : Portez des gants et des lunettes de protection pour éviter les brûlures. • Ne pas ingérer. • Tenir hors de portée des enfants.
Mielőtt elkezdené: Győződjön meg arról, hogy a lánc teljesen tiszta, és mentes a gyári zsírtól vagy korábbi kenőanyagoktól. • A legjobb eredmény elérése érdekében használjon ultrahangos tisztítót és a láncgyártó által ajánlott zsírtalanítót. • Fűzze fel a láncot egy lengőhuzalra az egyszerű kezelés érdekében.
Útvonalak
1. Öntse a viaszt egy megfelelő olvasztóedénybe vagy lassú tűzhelybe.
2. Adja hozzá a láncot az edényhez.
3. Melegítse addig, amíg a viasz el nem éri a 93-95°C-ot (200-203°F). Kerülje a túlmelegedést
4. Kapcsolja ki az olvasztótégelyt, ha a viasz elérte a megfelelő hőmérsékletet.
5. Óvatosan mozgassa a láncot az olvadt viaszban 3-5 percig, hogy biztosítsa a viasz alapos behatolását.
6. Távolítsa el a láncot, és tegye le hűlni körülbelül 20 percre.
7. Győződjön meg arról, hogy az összes lánctag szabadon csuklósan csuklósan csuklósan csukódik, a lánc manuális meghajlításával a felszerelés előtt.
Bevált gyakorlatok és biztonsági irányelvek:
Hőmérsékletszabályozás: Tartsa a maximális hőmérsékletet 100°C (220°F) alatt, hogy megelőzze a viasz idő előtti lebomlását.
Az olvasztással kapcsolatos óvintézkedések: NE használjon mikrohullámú sütőt vagy nyílt lángot a viasz olvasztásához. Ragaszkodjon lassú tűzhelyhez vagy szabályozott fűtőelemmel rendelkező berendezéshez.
Szellőztetés: Jól szellőző helyen olvasszuk fel a viaszt.
Újraviaszolás Karbantartás: A régi viasz eltávolításához az újbóli felhordás előtt merítse a láncot forrásban lévő vízbe, és keverje 10 percig.
Ártalmatlanítás és tisztítás: A régi viaszt felelősségteljesen ártalmatlanítsa.
FONTOS:
Az égési sérülések elkerülése érdekében viseljen kesztyűt és védőszemüveget. • Ne nyelje le. • Gyermekek elől elzárva tartandó.
Prije nego što počnete: Provjerite je li lanac potpuno čist i bez tvorničke masti ili prethodnih maziva • Za najbolje rezultate koristite ultrazvučni čistač i odmašćivač preporučen od strane proizvođača • Navucite lanac na žicu za zamahivanje radi lakšeg rukovanja.
Upute
1. Ulijte vosak u odgovarajući lonac za taljenje ili sporo kuhalo.
2. Dodajte lanac u lonac.
3. Zagrijte dok vosak ne dosegne 93-95°C (200-203°F). Izbjegavajte pregrijavanje
4. Isključite posudu za taljenje kada vosak postigne odgovarajuću temperaturu.
5. Nježno protresite lanac u rastaljenom vosku 3-5 minuta kako biste osigurali temeljito prodiranje voska.
6. Skinite lanac i objesite ga da se ohladi otprilike 20 minuta.
7. Osigurajte da se sve karike slobodno kreću ručnim savijanjem lanca prije postavljanja.
Najbolji postupci i sigurnosne smjernice:
Kontrola temperature: Održavajte maksimalnu temperaturu ispod 100°C (220°F) kako biste spriječili preuranjenu degradaciju voska.
Mjere opreza za topljenje: NEMOJTE koristiti mikrovalnu pećnicu ili otvoreni plamen za topljenje voska. Držite se štednjaka ili opreme s kontroliranim grijaćim elementom.
Ventilacija: Rastopite vosak u dobro prozračenom prostoru.
Ponovno održavanje voskom: Za uklanjanje starog voska prije ponovnog nanošenja, potopite i protresite lanac u kipućoj vodi 10 minuta.
Odlaganje i čišćenje: Odložite stari vosak odgovorno.
VAŽNO:
Nosite rukavice i zaštitne naočale kako biste spriječili opekline • Nemojte gutati • Čuvajte izvan dohvata djece.
Prima di iniziare: assicurarsi che la catena sia completamente pulita e priva di grasso di fabbrica o lubrificanti precedenti. Per risultati ottimali, utilizzare un pulitore a ultrasuoni e lo sgrassatore raccomandato dal produttore della catena. Infilare la catena su un filo di ferro per facilitarne la manipolazione.
Istruzioni
1. Versare la cera in un apposito crogiolo o in una pentola a cottura lenta.
2. Aggiungere la catena al crogiolo.
3. Riscaldare fino a quando la cera raggiunge i 93-95 °C (200-203 °F). Evitare il surriscaldamento.
4. Spegnere il crogiolo una volta che la cera ha raggiunto la temperatura corretta.
5. Agitare delicatamente la catena nella cera fusa per 3-5 minuti per garantire una completa penetrazione della cera.
6. Rimuovere la catena e appenderla per farla raffreddare per circa 20 minuti.
7. Assicurarsi che tutte le maglie si snodino liberamente flettendo manualmente la catena prima dell’installazione.
Buone pratiche e linee guida di sicurezza:
Controllo della temperatura: mantenere la temperatura massima al di sotto dei 100 °C (220 °F) per prevenire la degradazione prematura della cera.
Precauzioni per la fusione: NON utilizzare un forno a microonde o una fiamma libera per sciogliere la cera. Utilizzare una pentola a cottura lenta o un apparecchio con elemento riscaldante controllato.
Ventilazione: sciogliere la cera in un’area ben ventilata.
Manutenzione per la nuova ceratura: per rimuovere la vecchia cera prima di riapplicarla, immergere e agitare la catena in acqua bollente per 10 minuti.
Smaltimento e pulizia: smaltire la vecchia cera in modo responsabile.
IMPORTANTE:
indossare guanti e occhiali protettivi per evitare ustioni • Non ingerire • Tenere fuori dalla portata dei bambini.
Prieš pradėdami: įsitikinkite, kad grandinė yra visiškai švari ir be gamyklinių tepalų ar ankstesnių tepalų. • Norėdami gauti geriausius rezultatus, naudokite ultragarsinį valiklį ir grandinės gamintojo rekomenduojamą riebalų šalinimo priemonę. • Užveskite grandinę ant siurbiamosios vielos, kad ją būtų lengva valdyti.
Kryptys
1. Supilkite vašką į tinkamą lydymo indą arba lėtą viryklę.
2. Įdėkite grandinę į puodą.
3. Kaitinkite, kol vaškas pasieks 93-95°C (200-203°F). Venkite perkaitimo
4. Išjunkite lydymo indą, kai vaškas bus tinkamos temperatūros.
5. Švelniai maišykite grandinę išlydytame vaške 3–5 minutes, kad užtikrintumėte kruopštų vaško įsiskverbimą.
6. Nuimkite grandinę ir pakabinkite, kad atvėstų maždaug 20 minučių.
7. Prieš montuodami rankiniu būdu sulenkdami grandinę, įsitikinkite, kad visos jungtys laisvai susijungia.
Geriausios praktikos ir saugos gairės:
Temperatūros kontrolė: maksimalią temperatūrą laikykite žemesnę nei 100°C (220°F), kad išvengtumėte priešlaikinio vaško skilimo.
Lydymosi atsargumo priemonės: NENAUDOKITE mikrobangų krosnelės arba atviros liepsnos vaškui lydyti. Laikykitės lėtos viryklės arba įrangos su valdomu kaitinimo elementu.
Vėdinimas: Ištirpinkite vašką gerai vėdinamoje vietoje.
Pakartotinis vaškavimas Priežiūra: Norėdami pašalinti seną vašką prieš pakartotinį naudojimą, panardinkite grandinę į verdantį vandenį ir maišykite 10 minučių.
Šalinimas ir valymas: atsakingai išmeskite seną vašką.
SVARBU:
Mūvėkite pirštines ir dėvėkite apsauginius akinius, kad išvengtumėte nudegimų. • Neprarykite. • Laikyti vaikams nepasiekiamoje vietoje.
Pirms sākat: Pārliecinieties, vai ķēde ir pilnīgi tīra un bez rūpnīcas smērvielām vai iepriekšējām smērvielām. • Lai iegūtu labākos rezultātus, izmantojiet ultraskaņas tīrītāju un ķēdes ražotāja ieteikto attaukošanas līdzekli. • Uzvelciet ķēdi uz šūpojoša stieples, lai to varētu viegli apstrādāt.
Norādes
1. Ielejiet vasku piemērotā kausējamā katlā vai lēnajā plītī.
2. Pievienojiet ķēdi katlā.
3. Sildiet, līdz vasks sasniedz 93-95°C (200-203°F). Izvairieties no pārkaršanas
4. Izslēdziet kausēšanas katlu, kad vasks ir sasniedzis pareizo temperatūru.
5. Viegli maisiet ķēdi izkausētajā vaskā 3-5 minūtes, lai nodrošinātu rūpīgu vaska iekļūšanu.
6. Noņemiet ķēdi un pakariet to atdzist apmēram 20 minūtes.
7. Nodrošiniet, lai visas saites būtu brīvi savienojamas, pirms uzstādīšanas manuāli izlocot ķēdi.
Paraugprakse un drošības vadlīnijas:
Temperatūras kontrole: saglabājiet maksimālo temperatūru zem 100°C (220°F), lai novērstu priekšlaicīgu vaska noārdīšanos.
Piesardzības pasākumi pret kausēšanu: NELIETOJIET mikroviļņu krāsni vai atklātu liesmu vaska kausēšanai. Pieturieties pie lēnas plīts vai iekārtas ar kontrolētu sildīšanas elementu.
Ventilācija: Izkausējiet vasku labi vēdināmā vietā.
Atkārtota vaskošana Apkope: Lai noņemtu veco vasku pirms atkārtotas uzklāšanas, iegremdējiet ķēdi un 10 minūtes maisiet to verdošā ūdenī.
Atbrīvošanās un tīrīšana: atbildīgi atbrīvojieties no vecā vaska.
SVARĪGI:
Valkājiet cimdus un aizsargbrilles, lai izvairītos no apdegumiem • Nenorīt • Glabāt bērniem nepieejamā vietā.
Voordat u begint: Zorg ervoor dat de ketting volledig schoon is en vrij van fabrieksvet of eerdere smeermiddelen. • Gebruik voor het beste resultaat een ultrasoonreiniger en de door de kettingfabrikant aanbevolen ontvetter. • Rijg de ketting op een slingerende draad voor eenvoudige bediening.
Instructies
1. Giet de was in een geschikte smeltkroes of slowcooker.
2. Voeg de ketting toe aan de smeltkroes.
3. Verwarm tot de was een temperatuur van 93-95 °C (200-203 °F) heeft bereikt. Vermijd oververhitting.
4. Zet de smeltkroes uit zodra de was de juiste temperatuur heeft bereikt.
5. Roer de ketting 3-5 minuten voorzichtig door de gesmolten was om een goede penetratie van de was te garanderen.
6. Haal de ketting eruit en laat hem ongeveer 20 minuten afkoelen.
7. Zorg ervoor dat alle schakels vrij bewegen door de ketting handmatig te buigen voordat u hem installeert.
Aanbevolen werkwijzen en veiligheidsrichtlijnen:
Temperatuurcontrole: Houd de maximumtemperatuur onder de 100 °C (220 °F) om voortijdige degradatie van de was te voorkomen.
Voorzorgsmaatregelen bij het smelten: Gebruik GEEN magnetron of open vuur om de was te smelten. Gebruik een slowcooker of apparaat met een gecontroleerd verwarmingselement.
Ventilatie: Smelt de was in een goed geventileerde ruimte.
Onderhoud bij het opnieuw waxen: Om oude was te verwijderen voordat u de ketting opnieuw aanbrengt, dompelt u de ketting 10 minuten onder in kokend water en schudt u de ketting.
Afvalverwerking en reiniging: Gooi oude was op verantwoorde wijze weg.
BELANGRIJK:
Draag handschoenen en een veiligheidsbril om brandwonden te voorkomen. • Niet inslikken. • Buiten bereik van kinderen houden.
Przed rozpoczęciem: Upewnij się, że łańcuch jest całkowicie czysty i wolny od fabrycznego smaru lub poprzednich smarów • Aby uzyskać najlepsze rezultaty, użyj ultradźwiękowego środka czyszczącego i zalecanego przez producenta łańcucha środka odtłuszczającego • Nawlecz łańcuch na drut do swingowania, aby ułatwić obsługę.
Instrukcje
1. Wlej wosk do odpowiedniego garnka lub wolnowaru.
2. Dodaj łańcuch do garnka.
3. Podgrzewaj, aż wosk osiągnie temperaturę 93-95°C (200-203°F). Unikaj przegrzania
4. Wyłącz garnek, gdy wosk osiągnie odpowiednią temperaturę.
5. Delikatnie zamieszaj łańcuch w stopionym wosku przez 3-5 minut, aby zapewnić dokładne wniknięcie wosku.
6. Zdejmij łańcuch i zawieś go do ostygnięcia na około 20 minut.
7. Upewnij się, że wszystkie ogniwa poruszają się swobodnie, ręcznie zginając łańcuch przed montażem.
Najlepsze praktyki i wytyczne dotyczące bezpieczeństwa:
Kontrola temperatury: Utrzymuj maksymalną temperaturę poniżej 100°C (220°F), aby zapobiec przedwczesnej degradacji wosku.
Środki ostrożności dotyczące topienia: NIE używaj kuchenki mikrofalowej ani otwartego ognia do topienia wosku. Trzymaj się wolnowaru lub sprzętu z kontrolowanym elementem grzejnym.
Wentylacja: Rozpuść wosk w dobrze wentylowanym miejscu.
Konserwacja ponownego woskowania: Aby usunąć stary wosk przed ponownym nałożeniem, zanurz i zamieszaj łańcuch we wrzącej wodzie przez 10 minut.
Utylizacja i czyszczenie: Odpowiedzialnie utylizuj stary wosk.
WAŻNE:
Noś rękawice i okulary ochronne, aby zapobiec poparzeniom • Nie połykaj • Przechowuj poza zasięgiem dzieci.
Antes de começar: Certifique-se de que a corrente está completamente limpa e livre de gordura de fábrica ou lubrificantes anteriores. • Para melhores resultados, utilize um produto de limpeza ultrassónico e o desengordurante recomendado pelo fabricante da corrente. • Passe a corrente num fio giratório para facilitar o manuseamento.
Instruções
1.Deite a cera num recipiente adequado para derreter ou numa panela elétrica para cozinhar lentamente.
2.º Adicione a corrente ao frasco.
3.º Aqueça até a cera atingir 93-95°C (200-203°F). Evite o sobreaquecimento
4.º Desligue o cadinho quando a cera estiver à temperatura correta.
5.º Agite suavemente a corrente na cera derretida durante 3 a 5 minutos para garantir a penetração completa da cera.
6.º Retire a corrente e pendure-a para arrefecer durante aproximadamente 20 minutos.
7. Certifique-se de que todos os elos se articulam livremente, fletindo manualmente a corrente antes da instalação.
Melhores práticas e orientações de segurança:
Controlo da temperatura: Mantenha a temperatura máxima abaixo dos 100°C (220°F) para evitar a degradação prematura da cera.
Precauções de derretimento: NÃO utilize micro-ondas ou chama aberta para derreter cera. Utilize uma panela elétrica ou equipamento com elemento de aquecimento controlado.
Ventilação: Derreta a cera numa área bem ventilada.
Manutenção do reenceramento: Para remover a cera antiga antes da reaplicação, mergulhe e agite a corrente em água a ferver durante 10 minutos.
Eliminação e limpeza: elimine a cera velha de forma responsável.
IMPORTANTE:
Use luvas e óculos de proteção para evitar queimaduras. Não ingerir. Manter fora do alcance das crianças.
Înainte de a începe: Asigurați-vă că lanțul este complet curat și fără grăsimi din fabrică sau lubrifianți anteriori • Pentru cele mai bune rezultate, utilizați un curățător cu ultrasunete și un degresant recomandat de producătorul lanțului.
Direcții
1. Turnați ceara într-un vas de topire adecvat sau într-un aragaz lent.
2. Adăugați lanțul în oală.
3. Încălzește până ce ceara atinge 93-95°C (200-203°F). Evitați supraîncălzirea
4. Opriți vasul de topire odată ce ceara ajunge la temperatura corectă.
5. Agitați ușor lanțul în ceara topită timp de 3-5 minute pentru a asigura o penetrare completă a cerii.
6. Scoateți lanțul și agățați-l să se răcească aproximativ 20 de minute.
7. Asigurați-vă că toate verigile se articulează liber prin îndoirea manuală a lanțului înainte de instalare.
Cele mai bune practici și orientări de siguranță:
Controlul temperaturii: Mențineți temperatura maximă sub 100°C (220°F) pentru a preveni degradarea prematură a cerii.
Precauții la topire: NU folosiți un cuptor cu microunde sau flacără deschisă pentru a topi ceara. Lipiți-vă de un aragaz lent sau de un echipament cu un element de încălzire controlat.
Ventilație: Topiți ceara într-o zonă bine ventilată.
Întreținerea reepilării: Pentru a îndepărta ceara veche înainte de reaplicare, scufundați și agitați lanțul în apă clocotită timp de 10 minute.
Eliminare și curățare: Aruncați ceara veche în mod responsabil.
IMPORTANT:
Purtați mănuși și ochelari de protecție pentru a preveni arsurile • A nu se ingera • A nu se lăsa la îndemâna copiilor.
Preden začnete: Prepričajte se, da je veriga popolnoma čista in brez tovarniške masti ali prejšnjih maziv • Za najboljše rezultate uporabite ultrazvočno čistilo in razmaščevalec verige, ki ga priporoča proizvajalec • Verigo napeljite na nihajno žico za enostavno rokovanje.
Navodila
1. Vosek vlijemo v primeren talilni lonec ali počasen kuhalnik.
2. Dodajte verigo v lonec.
3. Segrevajte, dokler vosek ne doseže 93-95 °C (200-203 °F). Izogibajte se pregrevanju
4. Izklopite talilni lonec, ko ima vosek pravilno temperaturo.
5. Nežno tresite verigo v staljenem vosku 3-5 minut, da zagotovite temeljito penetracijo voska.
6. Odstranite verigo in jo obesite, da se ohladi za približno 20 minut.
7. Zagotovite, da se vsi členi prosto vrtijo tako, da verigo pred namestitvijo ročno upognete.
Najboljše prakse in varnostne smernice:
Nadzor temperature: Ohranjajte najvišjo temperaturo pod 100 °C (220 °F), da preprečite prezgodnjo razgradnjo voska.
Varnostni ukrepi pri taljenju: za taljenje voska NE uporabljajte mikrovalovne pečice ali odprtega ognja. Držite se počasnega kuhalnika ali opreme z nadzorovanim grelnim elementom.
Prezračevanje: Talite vosek v dobro zračenem prostoru.
Ponovno voskanje Vzdrževanje: Če želite odstraniti stari vosek pred ponovnim nanosom, verigo potopite in stresajte v vrelo vodo 10 minut.
Odstranjevanje in čiščenje: star vosek zavrzite odgovorno.
POMEMBNO:
Nosite rokavice in zaščitna očala, da preprečite opekline • Ne zaužijte • Hranite izven dosega otrok.
Skôr ako začnete: Uistite sa, že reťaz je úplne čistá a bez továrenského tuku alebo predchádzajúcich mazív • Najlepšie výsledky dosiahnete použitím ultrazvukového čističa a odmasťovača odporúčaného výrobcom reťaze • Na ľahkú manipuláciu navlečte reťaz na vlniaci sa drôt.
Pokyny
1. Nalejte vosk do vhodnej taviacej nádoby alebo pomalého hrnca.
2. Pridajte reťaz do hrnca.
3. Zahrievajte, kým vosk nedosiahne 93-95°C (200-203°F). Zabráňte prehriatiu
4. Keď má vosk správnu teplotu, vypnite taviaci hrniec.
5. Jemne miešajte reťaz v roztavenom vosku 3-5 minút, aby ste zabezpečili dôkladné preniknutie vosku.
6. Odstráňte reťaz a zaveste ju na približne 20 minút vychladnúť.
7. Pred inštaláciou zaistite, aby sa všetky články voľne otáčali ručným ohnutím reťaze.
Osvedčené postupy a bezpečnostné pokyny:
Kontrola teploty: Udržujte maximálnu teplotu pod 100 °C (220 °F), aby ste zabránili predčasnej degradácii vosku.
Preventívne opatrenia pri tavení: NEPOUŽÍVAJTE mikrovlnnú rúru ani otvorený plameň na roztopenie vosku. Držte sa pomalého hrnca alebo zariadenia s riadeným ohrevným telesom.
Vetranie: Roztavte vosk na dobre vetranom mieste.
Údržba prevoskovania: Na odstránenie starého vosku pred opätovným nanesením reťaz ponorte a miešajte vo vriacej vode na 10 minút.
Likvidácia a čistenie: Starý vosk zlikvidujte zodpovedne.
DÔLEŽITÉ:
Noste rukavice a ochranné okuliare, aby ste predišli popáleninám • Neprehĺtajte • Uchovávajte mimo dosahu detí.
Пре него што почнете: Уверите се да је ланац потпуно чист и без фабричке масти или претходних мазива • За најбоље резултате користите ултразвучни чистач и средство за одмашћивање које препоручује произвођач ланца • Навуците ланац на жицу за клапање ради лакшег руковања.
Упутства
1. Сипајте восак у одговарајући лонац за топљење или спори шпорет.
2. Додајте ланац у лонац.
3. Загревајте док восак не достигне 93-95°Ц (200-203°Ф). Избегавајте прегревање
4. Искључите лонац за топљење када је восак на одговарајућој температури.
5. Лагано протресите ланац у растопљеном воску 3-5 минута како бисте осигурали темељно продирање воска.
6. Уклоните ланац и окачите га да се охлади око 20 минута.
7. Уверите се да су све карике слободно зглобљене ручним савијањем ланца пре постављања.
Најбоље праксе и безбедносне смернице:
Контрола температуре: Одржавајте максималну температуру испод 100°Ц (220°Ф) да бисте спречили прерану деградацију воска.
Мере предострожности за топљење: НЕМОЈТЕ користити микроталасну пећницу или отворени пламен за топљење воска. Држите се спорог шпорета или опреме са контролисаним грејним елементом.
Вентилација: Отопити восак у добро проветреном простору.
Одржавање поновне депилације: Да бисте уклонили стари восак пре поновног наношења, потопите и мућкајте ланац у кипућој води 10 минута.
Одлагање и чишћење: Одложите стари восак одговорно.
ВАЖНО:
Носите рукавице и заштитне наочаре да бисте спречили опекотине • Не гутати • Чувати ван домашаја деце.
Innan du börjar: Se till att kedjan är helt ren och fri från fabriksfett eller tidigare smörjmedel • För bästa resultat, använd ett ultraljudsrengöringsmedel och kedjetillverkarens rekommenderade avfettningsmedel • Trä kedjan på en svängtråd för enkel hantering.
Vägbeskrivning
1. Häll vaxet i en lämplig smältdegel eller slow cooker.
2. Lägg till kedjan i grytan.
3. Värm tills vaxet når 93-95°C (200-203°F). Undvik överhettning
4. Stäng av smältdegeln när vaxet har fått rätt temperatur.
5. Rör försiktigt om kedjan i det smälta vaxet i 3-5 minuter för att säkerställa noggrann vaxpenetrering.
6. Ta bort kedjan och häng den för att svalna i cirka 20 minuter.
7. Se till att alla länkar rör sig fritt genom att manuellt böja kedjan före installation.
Bästa praxis och säkerhetsriktlinjer:
Temperaturkontroll: Håll den maximala temperaturen under 100°C (220°F) för att förhindra för tidig nedbrytning av vax.
Försiktighetsåtgärder vid smältning: Använd INTE en mikrovågsugn eller öppen låga för att smälta vax. Håll dig till en långsam spis eller utrustning med ett kontrollerat värmeelement.
Ventilation: Smält vax i ett välventilerat utrymme.
Underhåll av återvaxning: För att ta bort gammalt vax före återapplicering, sänk ner och rör om kedjan i kokande vatten i 10 minuter.
Avfallshantering och rengöring: Kassera gammalt vax på ett ansvarsfullt sätt.
VIKTIG:
Använd handskar och skyddsglasögon för att förhindra brännskador. • Förtär inte • Förvara utom räckhåll för barn.








